Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi Uygulamalı Bir Rehber
Elinizdeki kitap, çeviri eğitiminin can damarını oluşturan bir dersin tanımını, gerekçesini, kuramsal dayanaklarını sergilemektedir. Ancak, kitabın öncelikli amacı, ÇAMÇ dersinin uygulamasını örnekleyerek sunmaktır.
Çeviri alanında özellikle ve ilkin eğiticilerin, kuşkusuz öğrencilerin, çevirmenlerin, giderek, çeviri sevdalılarının da yararlanacağı bu kaynak, on yılı aşkın uygulamadan edinilmiş bilgi birikimiyle, deneyimle ve özenle hazırlanmış ve akademik dünyaya vazgeçilmez bir eğitim gereci kazandırmıştır.
Selcen Aslan ile Öncü Yılmaz, Türkiye’de İstanbul Üniversitesi geleneğinde, Eruz-Esen ve Kurultay’ın güncel kuramları irdeleyerek ve gelişmelerin nabzını tutarak başlattıkları ÇAMÇ dersini kendi deneyimleriyle varsıllaştırarak, bu kitabı onları yetiştiren geleneğe ve öncelikle bu geleneği kuran ve yaşatan, kendilerine de ışık olan Prof. Dr. Sakine Eruz-Esen’e armağan ediyorlar.
Bu değerli yol yordam kitabı, çeviri yapmanın dil bilgisi, yetenek ve bilinmezliklerle dolu birtakım gerçeküstü yetilere dayanan rastlantısal bir edimden çok, amaca uygun bilgiyi ve sezgiyi bilişsele dönüştürerek çözümlenen ve kurulan bir eylem, bir iş olduğunu öğretiyor. Doğal çevirmenin, yaptığı iş üzerinde düşünce de üreterek, uzman çevirmene evrilmesini sağlıyor. Çevirmen adayına olguları sorgulama hakkını kullanarak çeviri uygulamasının doğrudan içinde gerçekleştiği toplumsal gerçeklikle hem kaynakta hem de varacağı erekte yüzleşmeyi ve hesaplaşmayı öğretiyor.
Çeviri alanı için her düzlemde vazgeçilmez olan bu kaynak, çeviri eyleminin doğal ya da rastlantısal bir edim değil büyük emek ürünü bilinçli ve amaçlı bir eylem olduğunu anlatıyor okuruna.
- Açıklama
Elinizdeki kitap, çeviri eğitiminin can damarını oluşturan bir dersin tanımını, gerekçesini, kuramsal dayanaklarını sergilemektedir. Ancak, kitabın öncelikli amacı, ÇAMÇ dersinin uygulamasını örnekleyerek sunmaktır.
Çeviri alanında özellikle ve ilkin eğiticilerin, kuşkusuz öğrencilerin, çevirmenlerin, giderek, çeviri sevdalılarının da yararlanacağı bu kaynak, on yılı aşkın uygulamadan edinilmiş bilgi birikimiyle, deneyimle ve özenle hazırlanmış ve akademik dünyaya vazgeçilmez bir eğitim gereci kazandırmıştır.
Selcen Aslan ile Öncü Yılmaz, Türkiye’de İstanbul Üniversitesi geleneğinde, Eruz-Esen ve Kurultay’ın güncel kuramları irdeleyerek ve gelişmelerin nabzını tutarak başlattıkları ÇAMÇ dersini kendi deneyimleriyle varsıllaştırarak, bu kitabı onları yetiştiren geleneğe ve öncelikle bu geleneği kuran ve yaşatan, kendilerine de ışık olan Prof. Dr. Sakine Eruz-Esen’e armağan ediyorlar.
Bu değerli yol yordam kitabı, çeviri yapmanın dil bilgisi, yetenek ve bilinmezliklerle dolu birtakım gerçeküstü yetilere dayanan rastlantısal bir edimden çok, amaca uygun bilgiyi ve sezgiyi bilişsele dönüştürerek çözümlenen ve kurulan bir eylem, bir iş olduğunu öğretiyor. Doğal çevirmenin, yaptığı iş üzerinde düşünce de üreterek, uzman çevirmene evrilmesini sağlıyor. Çevirmen adayına olguları sorgulama hakkını kullanarak çeviri uygulamasının doğrudan içinde gerçekleştiği toplumsal gerçeklikle hem kaynakta hem de varacağı erekte yüzleşmeyi ve hesaplaşmayı öğretiyor.
Çeviri alanı için her düzlemde vazgeçilmez olan bu kaynak, çeviri eyleminin doğal ya da rastlantısal bir edim değil büyük emek ürünü bilinçli ve amaçlı bir eylem olduğunu anlatıyor okuruna.
Stok Kodu:9786256764033Boyut:14x20Sayfa Sayısı:128Basım Yeri:AnkaraBasım Tarihi:2023 Ekim
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim119,00119,00259,50119,00339,67119,00Ziraat BankkartTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim119,00119,00259,50119,00339,67119,00Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim119,00119,00259,50119,00339,67119,00Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim119,00119,002--3--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.